<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/">
<title>みんな友達♪ 英会話</title>
<link>http://baobabtree.seesaa.net/</link>
<description>みんな友達♪ 英会話</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/123966439.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/121089766.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/117815226.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/115557028.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/126606996.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/114107117.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/112633788.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/111068888.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/109856586.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/108483663.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/107068040.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/105947782.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/104218642.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/102919711.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://baobabtree.seesaa.net/article/101505504.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/123966439.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/123966439.html</link>
<title>本日の語彙</title>
<description>◆and the players will soon be throwing and hitting and running the bases.＊run the basesは、塁の間を走る、つまり出塁すること。◆though preparations are under way though? ＝ (等位接続詞的に)もっとも?だが、とは言うものの?、under way ＝ 進行中で◆for boys and girls as young as 4 years old, ＊こ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2010-07-21T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆and the players will soon be throwing and hitting and running the <br />bases.<br />＊run the basesは、塁の間を走る、つまり出塁すること。<br /><br />◆though preparations are under way <br />though? ＝ (等位接続詞的に)もっとも?だが、とは言うものの?、<br />under way ＝ 進行中で<br /><br />◆for boys and girls as young as 4 years old, <br />＊このas・・・as +(数量)は、・・・の部分の形容詞の程度が甚だしいことを暗示<br />して、数量を強調している。<br /><br />◆the rules and fundamentals of baseball. <br />fundamentals ＝ 基本、原則<br /><br />◆For most of these sprouts, <br />sprout ＝ 芽、若枝、若者 ＊ここではティーボールをやる年齢の子供を<br />指す。<br /><br />◆it's their first organized sport. <br />organized ＝ 組織的な、系統だった<br /> <br /><br /><br />＜お役立ちリンクＣ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">長文 読解</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%90%E4%BE%9B&hid=35">子供</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=girls&hid=35">girls</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=these&hid=35">these</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=baseball&hid=35">baseball</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=young&hid=35">young</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/121089766.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/121089766.html</link>
<title>価値があると</title>
<description>本日のフレーズ訳です。In a VOA interview, Human Rights Watch chief Kenneth Roth said VOAのインタビューで、ヒューマン・ライツ・ウオッチのケネス･ロス事務局長が述べましたthere is still value in the annual reports 年次報告書は依然として価値があるとas a resource 情報源としてin identifying human-rights problems.人権問題を確...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2010-06-08T09:31:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />In a VOA interview, Human Rights Watch chief Kenneth Roth said <br />VOAのインタビューで、ヒューマン・ライツ・ウオッチのケネス･ロス事務局長が述べました<br />there is still value in the annual reports <br />年次報告書は依然として価値があると<br />as a resource <br />情報源として<br />in identifying human-rights problems.<br />人権問題を確認するうえで。<br /><br />He said the United States, as a vigorous democracy, <br />氏は述べました、米国は主導的な民主主義国として、<br />can legitimately challenge such things <br />そのような事態に正当に異議を申し立てることができると<br />as abuses in Darfur and infringements on press freedoms and civil liberties abroad.<br />ダルフールでの虐待、海外の報道の自由と市民の自由への侵害といった。<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＡ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=rights&hid=35">rights</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=United&hid=35">United</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=Rights&hid=35">Rights</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=Watch&hid=35">Watch</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=chief&hid=35">chief</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=human&hid=35">human</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/117815226.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/117815226.html</link>
<title>Words &amp; Phrases ３５</title>
<description>◆-- a groupthat runs democracy training programs以下、IRI の内容を説明する関係代名詞節。run＝運営する、実行するｔraining program ＝研修プログラム、訓練プログラム、訓練計画◆and monitors elections around the world.monitor＝監視する、観察するelections＝選挙◆Though not officially linked=Though it is not of...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2010-04-20T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆-- a group<br />that runs democracy training programs<br />以下、IRI の内容を説明する関係代名詞節。<br />run＝運営する、実行する<br />ｔraining program ＝研修プログラム、訓練プログラム、訓練計画<br /><br />◆and monitors elections around the world.<br />monitor＝監視する、観察する<br />elections＝選挙<br /><br />◆Though not officially linked<br />=Though it is not officially linked<br />officially ＝公式に、表向きは<br />linked to ～＝～と関係がある、～とつながりがある<br /><br />◆to the Republican Party,<br />Republican Party＝共和党<br /><br /><br /><br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=Party&hid=35">Party</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%A0%94%E4%BF%AE&hid=35">研修</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=group&hid=35">group</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%81%8B%E5%96%B6&hid=35">運営</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=training&hid=35">training</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=around&hid=35">around</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=that&hid=35">that</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ブザービート」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">ドラマ ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%84%E3%81%84%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">いい ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9C%889%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">月9 ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8C%97%E5%B7%9D%E6%99%AF%E5%AD%90%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">北川景子 ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%88%E3%81%AD%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">よね ブザービート</a>
]]></description>
<dc:date>2010-04-20T00:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/115557028.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/115557028.html</link>
<title>国際英語</title>
<description>この視点によると、国際英語は、ビクトリア朝の英国の植民地の帝国主義や、20世紀の米国のいわゆる「文化帝国主義」によって定義される側面を最小化する英語の概念である。英国の植民地主義が、世界のほとんどに英語の基盤を置く一方で、国際英語はアメリカナイゼーションにとても起因しているが、概念的に米国の影響と英国の植民地の影響を軽くする傾向がある「クロス・トーク」と言語文化帝国主義のはるかにより大きな程度に基づいている新生の世界文化の産物である。＜お役立ちリンクＥ＞英会話 独習英会話リス...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2010-03-13T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
この視点によると、国際英語は、ビクトリア朝の英国の植民地の帝国主義や、20世紀の米国のいわゆる「文化帝国主義」によって定義される側面を最小化する英語の概念である。英国の植民地主義が、世界のほとんどに英語の基盤を置く一方で、国際英語はアメリカナイゼーションにとても起因しているが、概念的に米国の影響と英国の植民地の影響を軽くする傾向がある「クロス・トーク」と言語文化帝国主義のはるかにより大きな程度に基づいている新生の世界文化の産物である。<br /><br />＜お役立ちリンクＥ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9C%80%E5%B0%8F%E5%8C%96&hid=35">最小化</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%AA%E3%82%A2&hid=35">ビクトリア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/126606996.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/126606996.html</link>
<title>語彙</title>
<description>◆where it looks like we have the traditional makings have the makings of &amp;#12316; ＝ &amp;#12316;になる素質がある、&amp;#12316;の手だてが整う＊共和党は前述のようにテロとの戦いを前面に押し出し中間選挙を戦おうとしているが、このところの相次ぐ政治スキャンダルや経済政策の不評のため支持率は低迷、民主党は国内問題などで攻勢に出ようとしている。共和党にとっては逆風の中間選挙になる可能性があること...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2009-08-27T17:36:21+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆where it looks like we have the traditional makings <br />have the makings of &#12316; ＝ &#12316;になる素質がある、&#12316;の手だてが整う<br />＊共和党は前述のようにテロとの戦いを前面に押し出し中間選挙を戦おうとして<br />いるが、このところの相次ぐ政治スキャンダルや経済政策の不評のため支持率は<br />低迷、民主党は国内問題などで攻勢に出ようとしている。共和党にとっては逆風<br />の中間選挙になる可能性があることを示唆している。<br />traditional<br />＊F.D.ルーズベルト大統領以降の中間選挙では、大統領の率いる党が議席を失う<br />のが「伝統」となっており、2002年に共和党が上下両院で議席を増やしたのは例<br />外といえる。<br /><br />◆of a change election, a referendum election."<br />change election：政権党が議席を失うという変化をもたらす選挙<br />referendum election ＝ 国民投票、政策について是非を問う選挙<br />＊前回2002年の中間選挙ではブッシュ大統領の「テロとの戦い」キャンペーンが<br />支持されて共和党が勝利を収めたが、今回は共和党に逆風の中で同じ政策に対す<br />る是非が問われるということ。<br /><br />◆One-third of the U.S. Senate and all 435 representatives will be on the <br />November ballot：the ballotは候補者名簿のこと。<br />on the ballotで候補者名簿に載る、つまり立候補するということ。 <br /><br /><br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=change&hid=35">change</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%B3&hid=35">キャンペーン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%8F%97%E9%A8%93&hid=35">大学受験</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=2002%E5%B9%B4&hid=35">2002年</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=like&hid=35">like</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=will&hid=35">will</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=have&hid=35">have</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%AB&hid=35">スキャンダル</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&amp;sid=baobabtree&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「お台場ガンダム」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&hid=35">ガンダム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%8B%20%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&hid=35">見 お台場ガンダム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4&hid=35">お台場</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%9C%20%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&hid=35">夜 お台場ガンダム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%9F%20%E3%81%8A%E5%8F%B0%E5%A0%B4%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0&hid=35">行った お台場ガンダム</a>
]]></description>
<dc:date>2009-08-27T17:36:21+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/114107117.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/114107117.html</link>
<title>「音節リズムの法則」その４</title>
<description>＜１＞ の operaという単語には、最初の母音［o］の上にアクセントがあります。［o］が強く発音されるために、次の母音が相対的に弱くなって次第に消滅してしまったんですね。＜２＞ の camera も、最初の母音にアクセントがあります。このアクセントが次の母音を退化させて消滅させてしまうものと考えられます。したがって、もともとは3拍のことばですが、2拍にもなりうるのです。こう見てくると、いやー言葉っていうのは生き物ですね。アフィリエイト日記れいのブログペットの研究英単語これで...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2009-02-12T16:15:27+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
＜１＞ の operaという単語には、最初の母音［o］の上にアクセントがあり<br />ます。［o］が強く発音されるために、次の母音が相対的に弱くなって次第に<br />消滅してしまったんですね。<br /><br />＜２＞ の camera も、最初の母音にアクセントがあります。<br />このアクセントが次の母音を退化させて消滅させてしまうものと考えられま<br />す。<br /><br />したがって、もともとは3拍のことばですが、2拍にもなりうるのです。<br /><br /><br />こう見てくると、いやー言葉っていうのは生き物ですね。<br /><br /><br /><br /><br /><a href="http://masairuka.seesaa.net/ " target="_blank">アフィリエイト日記</a><br /><a href="http://rei42816.seesaa.net/ " target="_blank">れいのブログ</a><br /><a href="http://linklinkgogo.seesaa.net/ " target="_blank">ペットの研究</a><br /><a href="http://xn--v-ieu2h892y.seesaa.net/ " target="_blank">英単語これでバッチリ！</a><br /><a href="http://doragosuraimu.seesaa.net/ " target="_blank">【アクセスアップツール　ＳＢＭ－Ｐro】</a><br /><a href="http://ran24899.seesaa.net " target="_blank">日本 オペラをあなたに捧げます</a><br /><a href="http://petshituke1.seesaa.net " target="_blank">犬のしつけなどペットの飼いかた</a><br /><a href="http://koharu79279.seesaa.net " target="_blank">ＴＯＥＩＣ小春日和</a><br /><a href="http://youtubeani.seesaa.net " target="_blank">YouTubeで見れるアニメリスト</a><br /><a href="http://shiori81607.seesaa.net " target="_blank">七転八倒ＴＯＥＩＣ</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BA%E9%9F%B3&hid=35">発音</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=opera&hid=35">opera</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=YouTube&hid=35">YouTube</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%83%88&hid=35">アフィリエイト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9A%E3%83%83%E3%83%88&hid=35">ペット</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/112633788.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/112633788.html</link>
<title>彰台に上る</title>
<description>本日のフレーズ訳です。So is 2006 the year Sasha Cohen takes the next big step さて、2006年はSasha Cohenが次の大きな一歩を踏み出し、and stands on the Olympic podium?そしてオリンピックの表彰台に上る年となるのでしょうか。"I think when I am ready it’s going to happen.  「準備ができればそうなる（表彰台に上がる）と思います。I th...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2009-01-15T10:06:07+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />So is 2006 the year Sasha Cohen takes the next big step <br />さて、2006年はSasha Cohenが次の大きな一歩を踏み出し、<br />and stands on the Olympic podium?<br />そしてオリンピックの表彰台に上る年となるのでしょうか。<br /><br />"I think when I am ready it’s going to happen.  <br />「準備ができればそうなる（表彰台に上がる）と思います。<br /><br />I think everything has been kind of leading up to [it]. <br />まあ、全てがその方向に向いていると思います。<br /><br />Experience and moving around and the new system evolving.  <br />経験、何度か転居したこと、新しい方式が進められていること。<br /><br />I feel like my time and place is hopefully coming."<br />私は思っています、私の時代が来ているのではと。」<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma021.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ドンと来いTOEIC</a><br /><a href="http://koguma027.exblog.jp/" target="_blank">ネイティブを目指す英語</a><br /><a href="http://koguma027.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC コワイものなし</a><br /><a href="http://koguma20.269g.net/" target="_blank">楽して学ぶ英会話</a><br /><a href="http://koguma012.blog105.fc2.com/" target="_blank">TOEIC学習ならこれ！</a><br /><a href="http://koguma016.cocolog-nifty.com/" target="_blank">シカゴの思い出</a><br /><a href="http://koguma018.exblog.jp/" target="_blank">楽しいTOEIC学習</a><br /><a href="http://http://koguma022.269g.net/" target="_blank">TOEIC満点を目指して</a><br /><a href="http://koguma022.blog.shinobi.jp/" target="_blank">私の英語学習法</a><br /><a href="http://koguma016.seesaa.net/" target="_blank">ドンと来い英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=system&hid=35">system</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=time&hid=35">time</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=year&hid=35">year</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=2006%E5%B9%B4&hid=35">2006年</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=around&hid=35">around</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=next&hid=35">next</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=place&hid=35">place</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/111068888.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/111068888.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>語学学習は継続が第一！まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！   1. Mound：$92,200 (2000年国勢調査で、人口12人)   2. オークヒルズプレイス：$34,944   3. Elmwood：$34,329   4. Eden Isle：$31,798   5. Gilliam：$30,264   6. Shenandoah：$29,722   7. ウエストミンスター：$28,087   8. リバーリッジ：$27,088   9. Prien：...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-12-11T16:48:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学学習は継続が第一！<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！<br /><br />   1. Mound：$92,200 (2000年国勢調査で、人口12人)<br />   2. オークヒルズプレイス：$34,944<br />   3. Elmwood：$34,329<br />   4. Eden Isle：$31,798<br />   5. Gilliam：$30,264<br />   6. Shenandoah：$29,722<br />   7. ウエストミンスター：$28,087<br />   8. リバーリッジ：$27,088<br />   9. Prien：$26,537<br />  10. マンデビル：$26,420<br /><br />    参照：場所の完全なリスト<br /><br />[行政と法律<br /><br />    関連項目：List of Governors of Louisiana、Louisiana law<br /><br />[経済<br /><br />ルイジアナ州の2003年の総州生産高は140億米ドルであった。一人当たりの収入はアメリカ合衆国内で43番目になる、26,312米ドルであった。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://apis.seesaa.net/ " target="_blank">人生体当たり</a><br /><a href="http://gakojyuken.seesaa.net/ " target="_blank">通信制高校とは？　大学高校中学入試受験予備校専門</a><br /><a href="http://sayaka53462.seesaa.net/ " target="_blank">教育・福祉をあなたに捧げます</a><br /><a href="http://xn--7rvo4d901a.seesaa.net " target="_blank">東急東横線の不動産物件情報</a><br /><a href="http://yuika18436.seesaa.net/ " target="_blank">小学校教育への思い</a><br /><a href="http://eieieikaiwa.seesaa.net/ " target="_blank">最速英会話マスター法｜粋な英会話でネイティヴを驚かす！</a><br /><a href="http://tensyokumanman.seesaa.net/ " target="_blank">そろそろ転職・就職しませんか?</a><br /><a href="http://pinkrose56456.seesaa.net/ " target="_blank">英語学習モチベーション</a><br /><a href="http://xn--pck2dta2g.seesaa.net/ " target="_blank">美しくなろう</a><br /><a href="http://rei42816.seesaa.net/ " target="_blank">れいのブログ</a><br /><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=Eden&hid=35">Eden</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%8D%E5%8B%95%E7%94%A3&hid=35">不動産</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%89%A9%E4%BB%B6&hid=35">物件</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=List&hid=35">List</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BA%88%E5%82%99%E6%A0%A1&hid=35">予備校</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6&hid=35">大学</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/109856586.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/109856586.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！[日本の姉妹都市    * （日本） - （州内）、年    * （埼玉県さいたま市） - （リッチモンド市）    * （大阪府寝屋川市） - （ニューポートニューズ市）    * （福岡県北九州市） - （ノーフォーク市）    * （宮崎県宮崎市） - （バージニアビーチ市）バーモント州 (Vermont、略号VT) は、アメリカ合衆国北東部の州である。    * 1 概要    * 2 歴史 ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-11-18T17:29:50+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく語学は継続学習が第一。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！<br /><br />[日本の姉妹都市<br /><br />    * （日本） - （州内）、年<br />    * （埼玉県さいたま市） - （リッチモンド市）<br />    * （大阪府寝屋川市） - （ニューポートニューズ市）<br />    * （福岡県北九州市） - （ノーフォーク市）<br />    * （宮崎県宮崎市） - （バージニアビーチ市）<br /><br />バーモント州 (Vermont、略号VT) は、アメリカ合衆国北東部の州である。<br /><br />    * 1 概要<br />    * 2 歴史<br />    * 3 地理<br />          o 3.1 バーモント州の都市<br />          o 3.2 バーモント州の最大の町<br />          o 3.3 気象<br />    * 4 人口動勢<br />          o 4.1 人口<br />          o 4.2 人種及び性別<br />          o 4.3 民族<br />          o 4.4 宗教<br />    * 5 経済<br />          o 5.1 主な産業<br />                + 5.1.1 観光<br />                + 5.1.2 農林畜産<br />          o 5.2 主な企業<br />    * 6 教育<br />          o 6.1 単科及び総合大学<br />    * 7 その他<br />          o 7.1 交通<br />          o 7.2 日本の姉妹都市<br />    * 8 外部リンク<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://laeliocattleya.seesaa.net/" target="_blank">TOEICリーディングの掟</a><br /><a href="http://tradescantia.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC受験日の朝に</a><br /><a href="http://paulowniacea.seesaa.net/" target="_blank">踊って覚える英会話！</a><br /><a href="http://euodiatetradium.seesaa.net/" target="_blank">パームビーチの朝焼け</a><br /><a href="http://thymelaeaceae.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC秘密の学習法</a><br /><a href="http://rhapidophyllum.seesaa.net/" target="_blank">日曜日の英会話</a><br /><a href="http://calymmanthium.seesaa.net/" target="_blank">バシッと決めるTOEIC</a><br /><a href="http://dendranthema.seesaa.net/" target="_blank">何が何でも英会話！</a><br /><a href="http://mandevilla.seesaa.net/" target="_blank">英語同時通訳の道</a><br /><a href="http://petroselinum.seesaa.net/" target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%A6%8F%E5%B2%A1%E7%9C%8C&hid=35">福岡県</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%95%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%BE%E5%B8%82&hid=35">さいたま市</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E9%98%AA%E5%BA%9C&hid=35">大阪府</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AF%9D%E5%B1%8B%E5%B7%9D%E5%B8%82&hid=35">寝屋川市</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%B3%E5%85%89&hid=35">観光</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9F%BC%E7%8E%89%E7%9C%8C&hid=35">埼玉県</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リーディング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/108483663.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/108483663.html</link>
<title>訪問した</title>
<description>本日のフレーズ訳です。The reports said Kim Jong Il had made the remarks 報道されました、金正日(キム・ジョンイル)総書記が謝罪発言をしたとto Chinese envoy Tang Jiaxuan, 中国の唐家&amp;#29831;(タン・チアシュワン)特使に、who visited Pyongyang last week 先週平壌(ピョンヤン)を訪問したto deliver a message from President Hu ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-10-23T11:11:45+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />The reports said Kim Jong Il had made the remarks <br />報道されました、金正日(キム・ジョンイル)総書記が謝罪発言をしたと<br />to Chinese envoy Tang Jiaxuan, <br />中国の唐家&#29831;(タン・チアシュワン)特使に、<br />who visited Pyongyang last week <br />先週平壌(ピョンヤン)を訪問した<br />to deliver a message from President Hu Jintao.<br />胡錦濤(フー・チンタオ)国家主席からのメッセージを届けるために。<br /><br />Chinese Foreign Ministry spokesman Liu Jianchao spoke to reporters <br />中国外務省の劉(リウ)建(チェン)超(チャオ)報道官は記者団に語りました<br />at a regular briefing Tuesday. <br />火曜日の定例記者会見で。<br /><br />"The reports are certainly not accurate. <br />「それらの報道は全く正確ではありません。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://penstemon.seesaa.net/ " target="_blank">TOEIC満点をキメル</a><br /><a href="http://coliiformes.seesaa.net/ " target="_blank">サンディエゴの夕暮れ</a><br /><a href="http://adenocarpus.seesaa.net/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://lachenalia.seesaa.net/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://microcachrys.seesaa.net/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://lophospermum.seesaa.net/ " target="_blank">英単語 超速習法</a><br /><a href="http://schlumbergera.seesaa.net/ " target="_blank">英語の音節リズムを学ぶ</a><br /><a href="http://hymenosporum.seesaa.net/ " target="_blank">ソーホー探訪記</a><br /><a href="http://laburnum.seesaa.net/ " target="_blank">毎日コツコツ英語のお勉強</a><br /><a href="http://glottiphyllum.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC突破法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=week&hid=35">week</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC&hid=35">ソーホー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%BB%E3%83%BC%E3%82%B8&hid=35">メッセージ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=made&hid=35">made</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%94%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%A4%E3%83%B3&hid=35">ピョンヤン</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/107068040.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/107068040.html</link>
<title>Words &amp; Phrases ３４</title>
<description>◆American motorists appear to grow more dismayed be dismayed ＝ 愕然とする、落胆する、うろたえる◆every time they go to a gasoline station. every time ～ ＝ ～するたびに、～するごとに◆for a gallon of fuel fuel ＝ 燃料、ここではガソリンを指す。◆others are pointing fingers.point fingers ＝ 非...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-09-24T14:04:04+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆American motorists appear to grow more dismayed <br />be dismayed ＝ 愕然とする、落胆する、うろたえる<br /><br />◆every time they go to a gasoline station. <br />every time ～ ＝ ～するたびに、～するごとに<br /><br />◆for a gallon of fuel <br />fuel ＝ 燃料、ここではガソリンを指す。<br /><br />◆others are pointing fingers.<br />point fingers ＝ 非難する、原因を指摘する、(犯人を)名指しする<br /><br />◆the issue boils down to three words:<br />boil down to～ ＝ つまるところ～になる<br />＊このthree wordsは次のsupply, and, demandの3語である。<br /><br />◆He notes that the world is consuming more fossil fuel each day, <br />fossil fuel ＝ (石油・天然ガス・石炭などの)化石燃料<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><br /><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=time&hid=35">time</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=notes&hid=35">notes</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=three&hid=35">three</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/105947782.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/105947782.html</link>
<title>ロスアンゼルス事情</title>
<description>語学は継続が第一ですね！今日は、ロサンゼルスレポートをいってみます。現在、日本航空、全日空、アメリカン航空、ノースウエスト航空、ユナイテッド航空、大韓航空、シンガポール航空が東京（成田空港）から直行便を運行している。2008年3月30日より、エバー航空が大阪（関西空港）から直行便（台北－大阪－ロサンゼルス）の運行を開始している[3]。長距離鉄道ダウンタウンにはアムトラックのユニオン駅がある。    * ユニオン駅に発着するアムトラックの主要長距離列車          o コ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-09-03T12:15:47+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が第一ですね！<br />今日は、ロサンゼルスレポートをいってみます。<br /><br />現在、日本航空、全日空、アメリカン航空、ノースウエスト航空、ユナイテッド航空、大韓航空、シンガポール航空が東京（成田空港）から直行便を運行している。<br /><br />2008年3月30日より、エバー航空が大阪（関西空港）から直行便（台北－大阪－ロサンゼルス）の運行を開始している[3]。<br /><br />長距離鉄道<br /><br />ダウンタウンにはアムトラックのユニオン駅がある。<br /><br />    * ユニオン駅に発着するアムトラックの主要長距離列車<br />          o コースト・スターライト　　ロサンゼルス-オークランド-ポートランド-シアトル<br />          o サウスウェスト・チーフ　　ロサンゼルス-アルバカーキ-カンザスシティ-シカゴ<br />          o サンセット・リミテッド　　ロサンゼルス-ツーソン-エルパソ-サンアントニオ-ヒューストン-ニューオーリンズ-ジャクソン<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E9%98%AA&hid=35">大阪</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%96%A2%E8%A5%BF%E7%A9%BA%E6%B8%AF&hid=35">関西空港</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%83%88&hid=35">ウェスト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9D%B1%E4%BA%AC&hid=35">東京</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/104218642.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/104218642.html</link>
<title>欧州連合レポート</title>
<description>語学学習は継続が第一ですよね。まずは、欧州連合に関するレポートです。目次    * 1 過去の拡大    * 2 加盟基準とその実務    * 3 加盟候補国          o 3.1 クロアチア          o 3.2 マケドニア・旧ユーゴスラビア          o 3.3 トルコ          o 3.4 潜在的加盟候補国                + 3.4.1 アルバニア                + 3.4.2 モンテネグロ        ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-08-05T10:53:56+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学学習は継続が第一ですよね。<br />まずは、欧州連合に関するレポートです。<br /><br />目次<br />    * 1 過去の拡大<br />    * 2 加盟基準とその実務<br />    * 3 加盟候補国<br />          o 3.1 クロアチア<br />          o 3.2 マケドニア・旧ユーゴスラビア<br />          o 3.3 トルコ<br />          o 3.4 潜在的加盟候補国<br />                + 3.4.1 アルバニア<br />                + 3.4.2 モンテネグロ<br />                + 3.4.3 ボスニア・ヘルツェゴヴィナ<br />                + 3.4.4 セルビア<br />          o 3.5 拡大の進展状況<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://ceratophyllum.seesaa.net/" target="_blank">英語長文の攻略法</a><br /><a href="http://machaeranthera.blog.shinobi.jp/" target="_blank">百戦錬磨のTOEIC</a><br /><a href="http://rhynchostylis.seesaa.net/" target="_blank">怒涛の英語学習法</a><br /><a href="http://abeliophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スッキリ！英会話</a><br /><a href="http://roscoea.exblog.jp/" target="_blank">イギリス英語の格式</a><br /><a href="http://cardiocrinum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICリーディング対策</a><br /><br /><br />    * 4 将来における拡大の可能性<br />          o 4.1 欧州自由貿易連合諸国<br />                + 4.1.1 スイス<br />                + 4.1.2 ノルウェー<br />                + 4.1.3 アイスランド<br />                + 4.1.4 リヒテンシュタイン<br />          o 4.2 旧ソヴィエト諸国<br />                + 4.2.1 ウクライナ<br />                + 4.2.2 モルドヴァ<br />                + 4.2.3 ベラルーシ<br />                + 4.2.4 グルジア<br />                + 4.2.5 アルメニア<br />                + 4.2.6 アゼルバイジャン<br />                + 4.2.7 ロシア<br />                + 4.2.8 カザフスタン<br />          o 4.3 ミニ国家<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://abelmoschus.seesaa.net/" target="_blank">ガツンと一発！英会話</a><br /><a href="http://dorotheanthus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ワイキキの風</a><br /><a href="http://simmondsia.seesaa.net/" target="_blank">英語発音の決め手</a><br /><a href="http://wolffia.exblog.jp/" target="_blank">とっておき英会話！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リーディング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BA%E9%9F%B3&hid=35">発音</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%AA&hid=35">スッキリ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%AB%E3%82%B3&hid=35">トルコ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%82%B9&hid=35">スイス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%82%A8%E3%83%88&hid=35">ソヴィエト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8E%E3%83%AB%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%BC&hid=35">ノルウェー</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/102919711.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/102919711.html</link>
<title>普通席</title>
<description>本日の語句です。◆as regular coachcoach ＝ エコノミー席、普通席◆with 100 seats on a plane built to hold twice as many.as manyの後にas 100 seatsが省略されている。100席の2倍、つまり200席つくれるスペースということ。◆For some passengers, the contrast is striking.  ＊the contrastは既存の他社とこれら新進の２社の便を比較...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-07-15T10:02:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆as regular coach<br />coach ＝ エコノミー席、普通席<br />◆with 100 seats on a plane built to hold twice as many.<br />as manyの後にas 100 seatsが省略されている。100席の2倍、つまり200席つくれるスペースということ。<br />◆For some passengers, the contrast is striking.  <br />＊the contrastは既存の他社とこれら新進の２社の便を比較して、全く正反対の乗り心地であることを指す。２人の乗客の感想が次に続く。<br />◆They really pay attention to all the small things."<br />theyはこの航空会社（の職員）を指す。<br />◆Kevin Doyle, senior editor at Conde Nast magazine says<br />Conde Nast ＝ （出版）コンデナスト社。「The New Yorker」「Vogue」「Architectural Digest」などの出版元。【URL】<a href="http://www.condenast.com/" target="_blank">http://www.condenast.com/</a><br />◆"I think it has to do with the public's desire <br />have to do with～ ＝ ～と関係がある<br />itはEos, Maxjetの両社が業績をあげていることを指す。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma039.269g.net/" target="_blank">英語、大好き！</a><br /><a href="http://koguma036.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC 向かうところ敵なし</a><br /><a href="http://koguma038.seesaa.net/" target="_blank">ペラペラ 英会話術</a><br /><a href="http://koguma040.269g.net/" target="_blank">海外でお仕事</a><br /><a href="http://koguma037.blog.shinobi.jp/" target="_blank">一気に征服 TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=www&hid=35">www</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%AF%94%E8%BC%83&hid=35">比較</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=http&hid=35">http</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=senior&hid=35">senior</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=really&hid=35">really</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=public&hid=35">public</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=coach&hid=35">coach</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%87%BA%E7%89%88&hid=35">出版</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://baobabtree.seesaa.net/article/101505504.html">
<link>http://baobabtree.seesaa.net/article/101505504.html</link>
<title>～ 人間の幸せ</title>
<description>しばらく番組を見ていると、リポーターが、うつろな目で歩いている １人の中年男性の姿をとらえました。 声をかけ、いろいろときくうちに、その男性はやはり死に場所を 探していた模様です。 自殺を考えた理由をたずねると、お金の問題でもなく、 健康の問題でもなく、男性は肉親、親類に縁を切られ、 「孤独に耐えられなくなった」とのことでした。 これをきいて、私は強い印象を受けました。 たとえ、少々お金が欠乏しても、健康が損なわれても、 愛し愛される人がいれば人間は生きていける。しかし、 孤...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>baobabtree</dc:creator>
<dc:date>2008-06-25T13:30:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
しばらく番組を見ていると、リポーターが、うつろな目で歩いている<br /><br />　１人の中年男性の姿をとらえました。<br /><br />　声をかけ、いろいろときくうちに、その男性はやはり死に場所を<br /><br />　探していた模様です。<br /><br /><br />　自殺を考えた理由をたずねると、お金の問題でもなく、<br /><br />　健康の問題でもなく、男性は肉親、親類に縁を切られ、<br /><br />　「孤独に耐えられなくなった」とのことでした。<br /><br /><br />　これをきいて、私は強い印象を受けました。<br /><br />　たとえ、少々お金が欠乏しても、健康が損なわれても、<br /><br />　愛し愛される人がいれば人間は生きていける。しかし、<br /><br />　孤独は時に人を死に至らせるのです。<br /><br />　…その事実の重さが胸にこたえました。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://abromeitiella.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニングの基本</a><br /><a href="http://philodendron.blog.shinobi.jp/" target="_blank">入門 英語スピーキング</a><br /><a href="http://conandron.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC満点突破</a><br /><a href="http://adenostoma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語学習のキホン</a><br /><a href="http://cerciss.exblog.jp/" target="_blank">英語で話そう！</a><br /><a href="http://amorphophallus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">フィラデルフィア留学日記</a><br /><a href="http://denmoza.seesaa.net/" target="_blank">元気ハツラツ！英会話</a><br /><a href="http://bulbophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC攻略 虎の巻</a><br /><a href="http://elatostema.seesaa.net/" target="_blank">みんなの英会話教室</a><br /><a href="http://fitzroya.exblog.jp/" target="_blank">英語の敬語入門</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%A5%E9%96%80&hid=35">入門</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%81%A5%E5%BA%B7&hid=35">健康</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%95%99%E5%AD%A6&hid=35">留学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%A9%E3%83%87%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%A2&hid=35">フィラデルフィア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=535396&sid=baobabtree&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E5%AE%A4&hid=35">教室</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
